Ogólne Warunki Handlowe KRAFT CURING SYSTEMS GmbH
Część 1. Postanowienia ogólne
Niniejsze warunki standardowe dotyczące sprzedaży urządzeń, części urządzeń, części zamiennych do nich oraz ich dostawy między KCS GmbH a zleceniodawcą obowiązują w sposób wyłączny, o ile nie zostały one zmienione w drodze wyraźnego pisemnego porozumienia między stronami.
Oferta, przyjęcie oferty, potwierdzenie zlecenia lub sprzedaż produktów podlega niniejszym warunkom. Odrzuca się wszelkie warunki kupującego lub jego postanowienia zmieniające umowę; są one skuteczne wobec spółki KCS GmbH jedynie wówczas, gdy zostaną przez nią pisemnie zaakceptowane.
Niniejsze postanowienia w swojej aktualnej wersji stanowią podstawę każdej przyszłej pojedynczej transakcji między KCS GmbH a kupującym i wykluczają jakiekolwiek inne porozumienie.
Część 2. Ogólne Warunki Dostawy KRAFT CURING SYSTEMS GmbH (zwanej dalej „KCS GmbH”)
I Informacje ogólne
1. Poniższe Ogólne Warunki Dostawy regulują sprzedaż urządzeń, części urządzeń, części zamiennych do nich oraz ich dostawy między KCS GmbH a zleceniodawcą. Odmienne postanowienia, w szczególności warunki zakupu zleceniodawcy w postaci formularza, zostają wyraźnie odrzucone. Są one wiążące dla spółki KCS GmbH jedynie wówczas, gdy zostaną one przez nią pisemnie zaakceptowane.
2. Zleceniodawca jest zobowiązany do stworzenia warunków od strony budowlanej, umożliwiających odbiór urządzeń, części urządzeń, części zamiennych oraz ich dostaw w uzgodnionym terminie, w innym przypadku zleceniodawca popada w zwłokę w odbiorze.
Jeżeli w terminie płatności po stronie zleceniodawcy będzie istniała zwłoka w odbiorze, wówczas jest on nadal zobowiązany do zapłaty uzgodnionej ceny kupna. W takich przypadkach spółka KCS GmbH umieści rzecz w magazynie na ryzyko i koszt zleceniodawcy. Na życzenie zleceniodawcy spółka KCS GmbH ubezpieczy rzecz na koszt zleceniodawcy.
Jeżeli zleceniodawca nie zapewni warunków od strony budowlanej umożliwiających dostawę w ciągu odpowiedniego czasu od potwierdzenia zlecenia, wówczas spółka KCS GmbH jest uprawniona do wyznaczenia zleceniodawcy ostatecznego terminu, w ramach którego zleceniodawca musi stworzyć warunki od strony budowlanej. Jeżeli termin bezskutecznie upłynie, wówczas spółka KCS GmbH jest uprawniona do odstąpienia od umowy oraz dochodzenia wobec zleceniodawcy oprócz ceny kupna także szkody powstałej po jej stronie w związku z wiarą w spełnienie umowy.
3. W przypadku stosowania w niniejszych Ogólnych Warunkach Dostawy określenia „pisemnie” oznacza ono: w formie pisma podpisanego przez obie strony lub w formie pisma, faksu, wiadomości e-mail lub w innej formie uzgodnionej między stronami.
4. Niniejsze Ogólne Warunki Dostawy obowiązują zarówno w odniesieniu do przedsiębiorstw w rozumieniu §14 niemieckiego kodeksu cywilnego, jak i wobec osób prawnych prawa publicznego oraz wyodrębnionego majątku publiczno-prawnego.
II Oferta
1. Jeżeli spółka KCS GmbH w ramach realizacji umowy prześle lub przekaże zleceniodawcy dokumenty, pozostają one jej własnością i bez zgody KCS GmbH nie wolno ich ani powielać ani przekazywać osobom trzecim.
2. Ilustracje oraz rysunki służą wyłącznie do zilustrowania, spółka KCS GmbH zastrzega sobie zmiany konstrukcji i formy.
3. Dokumenty związane z daną ofertą, jak ilustracje, rysunki, informacje dotyczące ciężaru i wymiarów, informacje dotyczące procesów, zużycia i wydajności są wiążące jedynie wówczas, gdy zostały wyraźnie oznaczone jako wiążące w potwierdzeniu zlecenia.
III Zakres dostawy
1. W odniesieniu do zakresu roszczenia z tytułu dostawy miarodajna jest treść pisemnego potwierdzenia zlecenia przez KCS GmbH.
2. Spółka KCS GmbH zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian i modyfikacji w zakresie konstrukcji, użycia materiałów oraz wykonania, o ile przedmiot dostawy nie zostanie znacznie zmieniony, a zmiana jest możliwa do zaakceptowania przez zleceniodawcę.
IV Cena i płatność
1. O ile pisemnie nie uzgodniono inaczej, wszystkie ceny jednostkowe obowiązują ex-works Lindern w euro włącznie z załadunkiem w zakładzie, jednak z wyłączeniem opakowania i transportu. Do cen należy doliczyć podatek VAT każdorazowo w ustawowej wysokości na dzień wystawienia faktury.
2. Strony mają prawo do ponownych negocjacji w sprawie odpowiedniej podwyżki cen, jeżeli czas między potwierdzeniem zlecenia a terminem dostawy będzie dłuższy niż 12 miesięcy z przyczyn nieleżących po stronie KCS GmbH.
3. W przypadku zażądania przez zleceniodawcę zmian umowy po potwierdzeniu zlecenia spółka KCS GmbH jest uprawniona do dochodzenia wobec zleceniodawcy powstałych w związku z tym dodatkowych kosztów, o ile przyczyny zmiany umowy nie leżą po stronie KCS GmbH.
4. Jeżeli pisemnie nie uzgodniono inaczej, zapłaty należy dokonać w formie pieniężnej bez potrąceń oraz bez obciążania kosztami transakcji w placówce prowadzącej rachunek KCS GmbH, a mianowicie
a) w przypadku umów, których przedmiotem jest dostawa urządzeń lub części urządzeń, za przedłożeniem dowodu udostępnienia nieodwołalnej akredytywy dokumentowej, uwzględniającej następujące warunki wypłat w odniesieniu do kwoty akredytywy:
– 30% po wpłynięciu potwierdzenia zlecenia u zleceniodawcy,
– 60% z chwilą załadunku przedmiotu kupna i przedłożenia listu przewozowego u zleceniodawcy,
– 10% dziesięć dni po uruchomieniu, jednak najpóźniej 90 dni po załadunku.
b) w przypadku umów, których przedmiotem jest dostawa pojedynczych części maszyn, termin płatności przypada w ciągu 10 dni od daty wystawienia faktury bez potrąceń.
c) w przypadku umów, których przedmiotem jest świadczenie usług w zakresie prac serwisowych oraz innych usług, termin płatności wynosi 10 dni od daty wystawienia faktury bez potrąceń. Nie udziela się skonta.
5. Zleceniodawca może dokonać kompensacji tylko w odniesieniu do takich roszczeń, które zostały ustalone prawomocnie, bezspornie lub które zostały uznane przez KCS GmbH. W razie spornych roszczeń zleceniodawcy nie przysługuje także prawo zatrzymania.
6. Niezależnie od zastosowanego środka płatniczego zapłata traktowana jest jako dokonana dopiero w przypadku nieodwołalnego zapisania na dobro konta firmowego podanego przez KCS GmbH.
7. Jeżeli zleceniodawca popadnie w zwłokę z płatnością, wówczas KCS GmbH może żądać odsetek za zwłokę od daty płatności. Obowiązuje stopa procentowa w wysokości 8 punktów procentowych powyżej mającej zastosowanie dla terminu płatności stopy oprocentowania kredytu lombardowego Europejskiego Banku Centralnego.
8. W razie opóźnienia zapłaty spółka KCS GmbH, po pisemnym zawiadomieniu zleceniodawcy, może wstrzymać spełnienie swoich własnych zobowiązań do chwili otrzymania zapłaty. Jeżeli zleceniodawca popadnie w zwłokę z zapłatą na więcej niż trzy miesiące, wówczas spółka KCS GmbH jest uprawniona do odstąpienia od umowy w drodze pisemnego zawiadomienia zleceniodawcy oraz do zażądania od zleceniodawcy odszkodowania za powstałą szkodę. Odszkodowanie nie może jednak przekraczać uzgodnionej ceny kupna.
V Dostawa, przeniesienie ryzyka
1. Uzgodnione postanowienia dotyczące dostawy należy interpretować zgodnie z obowiązującymi w chwili zawierania umowy zasadami INCOTERMS. W razie braku w umowie specjalnych postanowień dotyczących dostawy obowiązuje dostawa przedmiotu dostawy jako „Free Carrier” (CFA), Lindern.
2. Jeżeli w razie dostawy FCA Lindern na żądanie zleceniodawcy spółka KCS GmbH zobowiąże się do wysłania przedmiotu dostawy do jego miejsca przeznaczenia, wówczas ryzyko przechodzi na zleceniodawcę z chwilą odbioru przedmiotu dostawy przez pierwszego spedytora.
3. Spółka KCS GmbH jest upoważniona do dokonywania dostaw częściowych.
VI Termin dostawy i opóźnienia
1. Termin gotowości dostawy wynosi
• jeden tydzień w przypadku umów dotyczących dostawy części do maszyn, o ile przedmiot dostawy znajduje się w magazynie KCS GmbH, a wysyłka następuje do miejsca znajdującego się na terenie Republiki Federalnej Niemiec. Jeżeli wysyłka następuje do miejsca na terenie UE, wówczas termin wynosi dwa tygodnie.
• we wszystkich innych przypadkach, w szczególności w przypadku dostaw urządzeń lub części urządzeń oraz części maszyn nieznajdujących się w magazynie KCS GmbH, obowiązuje wyłącznie uzgodniony termin gotowości dostawy, a w razie braku takowego, odpowiedni termin dostawy.
2. Zarówno określony powyżej, jak i uzgodniony w sposób skuteczny odmienny od niego termin gotowości dostawy rozpoczyna swój bieg z chwilą zawarcia umowy kupna, jednak nie przed wpływem i weryfikacją nieodwołalnej akredytywy, zawarciem wszystkich oficjalnych formalności, dokonaniem wszystkich płatności wymagalnych z chwilą zawarcia umowy, przygotowaniem ew. uzgodnionych zabezpieczeń oraz spełnieniem innych uzgodnionych warunków wstępnych.
3. Jeżeli nie jest jeszcze spełniony któryś z warunków, którego spełnienie należy do obowiązków zleceniodawcy, wówczas początek terminu gotowości dostawy przesuwa się odpowiednio.
4. Termin gotowości dostawy traktowany jest jako dotrzymany, jeżeli z chwilą upływu terminu dostawy przedmiot dostawy opuści zakład KCS GmbH. Jeżeli zleceniodawca sam przejął realizację transportu, wówczas termin dostawy traktowany jest jako zachowany z chwilą wpłynięcia do zleceniodawcy zawiadomienia o gotowości dostawy ze strony KCS GmbH.
5. Jeżeli na życzenie lub z powodu zawinienia zleceniodawcy wysyłka przedmiotu dostawy wykroczy poza obowiązujący termin dostawy, wówczas spółka KCS GmbH jest uprawniona do naliczenia zleceniodawcy ryczałtu za przypadające w związku z tym koszty magazynowania w wysokości jednej tysięcznej wartości zlecenia za każdy rozpoczęty miesiąc.
6. Jeżeli dostawa opóźni się w wyniku działania siły wyższej (por. cyfra XI.) lub z powodu działania lub zaniechania zleceniodawcy, wówczas KCS GmbH udziela odpowiedniego przedłużenia terminu dostawy. Przedłużenie terminu udzielane jest niezależnie od tego, czy przyczyna opóźnienia nastąpi przed czy po uzgodnionym terminie dostawy.
7. Jeżeli przedmiot dostawy nie zostanie dostarczony w uzgodnionym terminie z winy KCS GmbH, wówczas zleceniodawca z chwilą upływu terminu dostawy może dochodzić wobec KCS GmbH roszczenia odszkodowawczego w formie zryczałtowanej. Roszczenie to ustala się w wysokości 0,5% ceny kupna za każdy pełny tydzień opóźnienia. Zryczałtowane odszkodowanie wynosi maks. 5% ceny kupna. W razie opóźnienia tylko części dostawy prawo do zryczałtowanego odszkodowania określane jest na podstawie ceny kupna odpowiadającej takiej części przedmiotu dostawy, jaka z powodu zaistniałego opóźnienia nie może zostać przeznaczona do użytkowania zgodnie z przeznaczeniem. Wymienione powyżej odszkodowanie jest wymagalne z chwilą pisemnego dochodzenia go przez zleceniodawcę, jednak najwcześniej z chwilą zakończenia dostawy całkowitej oraz o ile umowa nie została zakończona zgodnie z cyfrą VI. 8.
8. Jeżeli zleceniodawca jest uprawniony do zażądania maksymalnej kwoty zryczałtowanego odszkodowania według cyfry VI. 7., a przedmiot dostawy nie został jeszcze dostarczony, wówczas może on pisemnie wyznaczyć spółce KCS GmbH odpowiedni ostateczny termin dostawy. Jeżeli w ramach tego odpowiedniego terminu spółka KCS GmbH nie zrealizuje dostawy z przyczyn, za które zleceniodawca nie ponosi odpowiedzialności, wówczas zleceniodawca jest uprawniony do odstąpienia od umowy w drodze pisemnego zawiadomienia KCS GmbH w odniesieniu do tej części przedmiotu dostawy, która nie może być użytkowana zgodnie z przeznaczeniem z powodu opóźnienia ze strony KCS GmbH.
9. Jeżeli zleceniodawca odstąpi od umowy, wówczas ma on prawo do rekompensaty za szkodę powstałą po jego stronie w wyniku opóźnienia. Łączna wysokość tej rekompensaty, włącznie ze zryczałtowanym roszczeniem odszkodowawczym według cyfry VI. 7. nie może przekraczać 15% częściowej ceny zakupu, jaka odpowiada części przedmiotu dostawy, w odniesieniu do której zleceniodawca odstąpił od umowy.
10. Jeżeli z okoliczności wynika bez żadnych wątpliwości, że dostawa opóźni się o okres, z powodu którego zleceniodawcy przysługiwałaby określona pod cyfrą VI. 9. maksymalna stawka odszkodowania, wówczas zleceniodawca jest uprawniony do zakończenia umowy w drodze pisemnego zawiadomienia KCS GmbH. W takim przypadku zleceniodawcy przysługuje maksymalna stawka odszkodowania oraz rekompensata według cyfry VI. 9.
11. Pozostałe roszczenia ze strony zleceniodawcy wobec KCS GmbH, wykraczające poza zryczałtowane roszczenie odszkodowawcze oraz prawo do odstąpienia od umowy włącznie z ograniczoną rekompensatą w razie niezrealizowania dostawy przez KCS GmbH są wykluczone. Wszelkie pozostałe roszczenia wobec KCS GmbH związane z opóźnieniami są wykluczone, o ile nie zachodzi przynajmniej rażące niedbalstwo ze strony KCS GmbH. Rażące niedbalstwo w ramach działania lub zaniechania zachodzi wówczas, gdy spółka KCS GmbH nie dochowa zwyczajowej staranności ze względu na wystąpienie poważnych skutków, jakie odpowiedzialny dostawca standardowo by przewidział, lub gdy spółka KCS GmbH świadomie pominie skutki takiego działania lub zaniechania.
12. Jeżeli zleceniodawca będzie przewidywał, że odbiór przedmiotu dostawy w terminie dostawy będzie dla niego niemożliwy, wówczas jest on zobowiązany do zawiadomienia KCS GmbH o przyczynie oraz do podania terminu, w jakim może on odebrać dostawę.
13. W razie niedokonania odbioru w terminie dostawy przez zleceniodawcę spółka KCS GmbH jest uprawniona do zażądania części ceny kupna wymagalnej w chwili dostawy. W takim przypadku spółka KCS GmbH zleci umieszczenie przedmiotu dostawy w magazynie na ryzyko i koszt zleceniodawcy. Na żądanie zleceniodawcy spółka KCS GmbH ubezpieczy przedmiot dostawy na koszt zleceniodawcy.
14. Jeżeli brak odbioru przedmiotu dostawy przez zleceniodawcę nie wynika z działania siły wyższej (por. cyfra XI.), wówczas spółka KCS GmbH jest uprawniona do pisemnego wezwania zleceniodawcy do odbioru w ramach odpowiedniego ostatecznego terminu. Spółka KCS GmbH jest uprawniona do odstąpienia od umowy w całości lub w części, jeżeli zleceniodawca nie dokona odbioru dostawy w ramach ostatecznego terminu, a niedokonanie odbioru nie wynika z postępowania KCS GmbH. W takim przypadku spółka KCS GmbH ma prawo do rekompensaty za takie szkody, jakie powstaną po jej stronie z powodu zwłoki zleceniodawcy. Jednak łączna wysokość tej rekompensaty nie może przekraczać ceny kupna, która odpowiada części przedmiotu dostawy, w odniesieniu do którego umowa zostaje rozwiązana.
VII Zastrzeżenia własności
1. Do chwili całkowitej zapłaty za przedmiot dostawy pozostaje on własnością spółki KCS GmbH, o ile takie zastrzeżenie własności jest skuteczne w ramach stosowanego prawa. Jeżeli KCS GmbH tego zażąda, zleceniodawca jest zobowiązany do szerokiego wspierania spółki KCS GmbH w ramach jej starań o ochronę jej praw własności w danym kraju.
2. Przyznanie określonego powyżej zastrzeżenia własności nie narusza postanowień dotyczących przeniesienia ryzyka według cyfry V.
VIII Odpowiedzialność cywilna za wady
1. Spółka KCS GmbH jest zobowiązana, zgodnie z poniższymi postanowieniami, do usunięcia wszelkich wad lub odchyleń (zwanych dalej „wadą/wadami”), wynikających z wad konstrukcji, materiału lub wykonania.
2. Spółka KCS GmbH ponosi odpowiedzialność za wady, jakie powstaną w ciągu roku w ramach eksploatacji jednozmianowej lub 2000 roboczogodzin – w zależności od tego, które z tych zdarzeń nastąpi wcześniej – od chwili uruchomienia. Odpowiedzialność ta nie obejmuje takich części, które podlegają standardowemu zużyciu w ramach eksploatacji.
3. Uregulowana pod powyższą cyfrą odpowiedzialność cywilna obejmuje także takie części, które zostaną umieszczone w przedmiocie dostawy na skutek jego wady. W odniesieniu do wszystkich pozostałych części termin wymieniony pod cyfrą VIII. 2. przedłuża się o okres przerw w eksploatacji przedmiotu dostawy spowodowanych wadą.
4. Zleceniodawca jest zobowiązany do niezwłocznego złożenia pisemnej reklamacji wobec KCS GmbH w razie stwierdzenia wady. W każdym przypadku taka reklamacja musi nastąpić w terminie dwóch tygodni od upływu terminów określonych pod cyfrą VIII. 2. Wadę należy precyzyjnie i szczegółowo opisać w reklamacji.
5. Jeżeli zleceniodawca nie złoży pisemnej reklamacji wady wobec KCS GmbH w ramach okresu określonego pod cyfrą VIII. 4., wówczas traci on swoje prawo do usunięcia wady.
6. Jeżeli istnieje prawdopodobieństwo, że wada może spowodować dalsze szkody, wówczas zleceniodawca jest zobowiązany do niezwłocznego pisemnego zawiadomienia o tym KCS GmbH. Jeżeli zleceniodawca zaniecha przekazania takiej informacji, wówczas ponosi on ryzyko związane z tymi szkodami.
7. Po otrzymaniu reklamacji według cyfry VII. 4. spółka KCS GmbH niezwłocznie usunie wadę na swój koszt. Zasadniczo wadę należy usunąć w miejscu, w którym znajduje się przedmiot dostawy. Spółka KCS GmbH zastrzega sobie jednak prawo do żądania odesłania wadliwej części lub przedmiotu dostawy w celu naprawy lub wymiany. Jeżeli w celu wymontowania i zamontowania części zamiennej wymagana jest specjalna wiedza, wówczas spółka KCS GmbH samodzielnie przeprowadzi niezbędne prace. Jeżeli taka specjalna wiedza nie jest konieczna, wówczas spółka KCS GmbH jest jedynie zobowiązana do dostarczenia zleceniodawcy odpowiednio naprawionej lub wymienionej części.
8. Jeżeli zleceniodawca zgłosił wobec KCS GmbH reklamację z tytułu wady, jednak wada taka nie istnieje, wówczas zleceniodawca ponosi odpowiedzialność wobec KCS GmbH za szkodę, jaka powstała po stronie KCS z powodu nieuzasadnionej reklamacji.
9. Niezbędny w ramach usuwania wady transport przedmiotu dostawy i/lub wymienianych części przedmiotu dostawy do i z KCS GmbH następuje na ryzyko i koszt zleceniodawcy. W ramach takiego transportu zleceniodawca jest zobowiązany do przestrzegania instrukcji KCS GmbH.
10. Zleceniodawca jest zobowiązany do poniesienia wszelkich dodatkowych kosztów, jakie powstaną po stronie KCS GmbH w ramach naprawy, wymontowania i zamontowania oraz transportu, o ile miejsce, w którym znajduje się przedmiot dostawy, jest inne niż uzgodnione miejsce przeznaczenia lub – jeżeli nie podano miejsca przeznaczenia – inne niż miejsce dostawy.
11. Wymienione wadliwe części przechodzą na własność spółki KCS GmbH i należy je jej udostępnić.
12. Jeżeli w ciągu odpowiedniego czasu spółka KCS GmbH nie spełni swojego zobowiązania do usunięcia wady, wówczas zleceniodawca jest uprawniony do wyznaczenia jej pisemnie ostatecznego terminu usunięcia wady. Jeżeli spółka KCS GmbH nie spełni swojego zobowiązania w ramach tego wyznaczonego terminu, wówczas zleceniodawca jest uprawniony do dokonania niezbędnych napraw samodzielnie lub przez osobę trzecią na koszt i ryzyko KCS GmbH. Z chwilą zwrotu tych kosztów naprawy przez KCS GmbH zostają zaspokojone wszystkie roszczenia zleceniodawcy w odniesieniu do wady wobec KCS GmbH.
13. Jeżeli naprawa zgodnie z cyfrą VIII. 7. nie powiedzie się, wówczas zleceniodawcy przysługują następujące prawa:
• może on zażądać odpowiedniego obniżenia ceny kupna odpowiadającego obniżeniu wartości przedmiotu dostawy, przy czym obniżenie może wynosić maks. 15% ceny kupna; lub
• jeżeli zamawiający z uwagi na ciężar wady stracił zainteresowanie umową, może on po pisemnym zawiadomieniu spółki KCS GmbH odstąpić od umowy. W takiej sytuacji zleceniodawca jest uprawniony do żądania odszkodowania w wysokości maks. 15% ceny kupna.
14. Spółka KCS GmbH nie ponosi odpowiedzialność za wady wynikające z materiałów przygotowanych przez zleceniodawcę lub z konstrukcji określonej przez zleceniodawcę.
15. Warunkiem odpowiedzialności spółki KCS GmbH jest użytkowanie przedmiotu dostawy zgodnie z warunkami eksploatacji ustalonymi w umowie oraz w ramach prawidłowego użytkowania. Spółka KCS GmbH nie ponosi odpowiedzialności za wady powstałe w wyniku następujących okoliczności:
nieprawidłowe serwisowanie, niefachowa instalacja, nieprawidłowa naprawa ze strony zleceniodawcy lub zmiany przedmiotu dostawy dokonane bez pisemnej zgody KCS GmbH. Odpowiedzialność KCS GmbH nie obejmuje także standardowego zużycia i ścierania.
16. Stosowanie części zamiennych niezatwierdzonych przez KCS GmbH prowadzi do zwolnienia spółki KCS GmbH z odpowiedzialności.
17. W każdym przypadku odpowiedzialność KCS GmbH za wady wszystkich części przedmiotu dostawy jest ograniczona do jednego roku od rozpoczęcia terminu określonego pod cyfrą VIII. 2. Termin ten obowiązuje niezależnie od postanowień według cyfry VIII. 1. do 16. W odniesieniu do wad w przypadkach § 438 ust. 1 nr 2 niemieckiego kodeksu cywilnego oraz § 634a ust. 1 nr 2 niemieckiego kodeksu cywilnego obowiązuje ustawowe przedawnienie.
18. Z zastrzeżeniem postanowienia według cyfry VIII. 1. do 17. spółka KCS GmbH nie ponosi odpowiedzialności za wady. W szczególności KCS GmbH nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane wadami, jak zatrzymanie produkcji, utracony zysk lub inne szkody pośrednie. To ograniczenie odpowiedzialności
• nie dotyczy przypadków umyślnego działania lub rażącego niedbalstwa według cyfry VI. 11. lub zawinionego narażenia życia, uszkodzenia ciała lub uszczerbku na zdrowiu.
• dotyczy zawinionego naruszenia istotnych obowiązków umownych przez KCS GmbH. W razie lekkiego niedbalstwa spółka KCS GmbH ponosi odpowiedzialność jedynie za typowe dla umowy szkody możliwe do przewidzenia w normalnych okolicznościach.
• nie dotyczy sytuacji, w których spółka KCS GmbH z powodu usterek przedmiotu umowy ponosi odpowiedzialność za szkody na osobie lub szkody materialne powstałe w przedmiotach użytkowanych prywatnie zgodnie z regulacjami ustawy o odpowiedzialności cywilnej za produkt.
• nie dotyczy wad, które spółka KCS GmbH podstępnie przemilczała lub których brak gwarantowała.
IX Montaż i uruchomienie
1. W odniesieniu do montażu i uruchomienia obowiązują Ogólne Warunki Montażu (OWM) spółki KCS GmbH.
2. Montaż i uruchomienie następuje według nakładów na podstawie montażu realizowanego przez zleceniodawcę pod nadzorem, jeżeli nie uzgodniono inaczej. Powstałe przy tym koszty ponosi zleceniodawca.
X Systemy bezpieczeństwa / systemy ochronne
1. Jeżeli nie istnieją jeszcze systemy ochronne określone w planach oraz na podstawie wskazówek bezpieczeństwa, wówczas spółka KCS GmbH jest uprawniona do odmowy przekazania przedmiotu dostawy.
2. Jeżeli ze względu na uwarunkowania lokalne, w szczególności obowiązkowe przepisy i ustawy oraz wynikające z nich różne wykładnie wymagane są dodatkowe systemy ochronne w odniesieniu do przedmiotu dostawy, wówczas związane z tym ceny i dostawy nie są zawarte w ofercie.
XI Siła wyższa
1. Jeżeli poniższe okoliczności uniemożliwiają realizację określonych obowiązków umownych lub je niewspółmiernie utrudniają, wówczas każda ze stron jest uprawniona do wstrzymania w związku z tym realizacji ciążących na niej obowiązków umownych: konflikty pracownicze oraz wszelkie okoliczności niezależne od woli stron, jak pożar, konflikt zbrojny lub powszechna mobilizacja, powstanie, rekwizycja, embargo, konfiskata, ograniczenie zużycia energii oraz wadliwa lub opóźniona dostawa ze strony poddostawców spowodowana okolicznościami wymienionymi pod niniejszą cyfrą.
2. Okoliczność według powyższej cyfry, która wystąpiła przed lub po zawarciu umowy, uprawnia daną stronę do wstrzymania realizacji obowiązków umownych jedynie o tyle, o ile w chwili zawierania umowy skutki tej okoliczności są jeszcze nieprzewidywalne w odniesieniu do realizacji umowy.
3. Jeżeli jedna ze stron powoła się na zaistnienie siły wyższej, wówczas jest ona zobowiązana do niezwłocznego pisemnego zawiadomienia drugiej strony o wystąpieniu i zakończeniu tej okoliczności. Jeżeli z powodu siły wyższej zleceniodawca nie ma możliwości spełnienia obowiązków umownych, wówczas jest on zobowiązany wobec spółki KCS GmbH do zwrotu ewentualnych przypadających po jej stronie kosztów mających na celu zabezpieczenie i ochronę przedmiotu dostawy.
4. W razie zaistnienia siły wyższej każda ze stron, niezależnie od wszystkich skutków określonych w niniejszych Warunkach Dostawy, jest uprawniona do odstąpienia od umowy w drodze pisemnego zawiadomienia drugiej strony, jednak jedynie wówczas, gdy wstrzymanie realizacji umowy według cyfry XII. 1. trwa dłużej niż sześć miesięcy.
XII Przewidywalne niespełnienie
1. Każda ze stron ma prawo wstrzymać realizację ciążących na niej obowiązków, o ile z okoliczności wynika bez żadnych wątpliwości, że druga strona nie będzie mogła spełnić swoich obowiązków. Jeżeli jedna ze stron wstrzyma realizację swoich obowiązków, jest ona zobowiązana do niezwłocznego pisemnego zawiadomienia o tym drugiej strony.
2. Jeżeli postanowienia niniejszych Ogólnych Warunków Dostawy temu nie przeczą, odpowiedzialność cywilna stron wobec siebie nawzajem w związku z wstrzymaniem produkcji, utraconym zyskiem, utratą możliwości użytkowania, utratą umów lub wszelkimi innymi szkodami następczymi lub pośrednimi jest wykluczona. Niniejsze ograniczenie odpowiedzialności cywilnej nie obowiązuje dla odpowiedniego zastosowania cyfry VIII. 18. zdanie 3 a), jeżeli istnieją wymienione tam warunki.
XIII Spory i stosowane prawo
1. Jeżeli przedmiotem umowy jest międzynarodowa dostawa urządzeń lub części urządzeń oraz dostawa pojedynczych części do miejsc poza UE, uzgadnia się następującą klauzulę arbitrażową:
• Wszystkie spory wynikające z wymienionych stosunków handlowych lub z nimi związane będą ostatecznie rozstrzygane zgodnie z Kartą Postępowania Arbitrażowego Międzynarodowej Izby Handlowej (ICC) przez jednego lub kilku sędziów polubownych mianowanych zgodnie z tą kartą.
• Przeprowadzenie postępowania arbitrażowego zleca się Szwajcarskiej Komisji Arbitrażowej, ICC Swiss Commission of Arbitration Hegibachstr. 47, CH – 8032 Zurych. Obie strony akceptują wyrok sądu arbitrażowego jako wiążący. Koszty postępowania arbitrażowego zostaną podzielone między stronami zgodnie z ich wykazaniem. Jako język postępowania ustala się język niemiecki.
2. Jeżeli przedmiotem umowy jest dostawa pojedynczych części maszyn do miejsc na terenie UE, ustala się właściwość powszechnego sądownictwa niemieckiego. W tym zakresie jako sąd właściwy ustala się Oldenburg.
3. Wszystkie umowy zawarte ze spółką KCS GmbH podlegają wyłącznie i bez wyjątku prawu materialnemu Republiki Federalnej Niemiec.
XIV Klauzula salwatoryjna
Prawna nieskuteczność poszczególnych postanowień niniejszych Warunków Dostawy nie narusza ważności umowy. Prawna nieskuteczność poszczególnych postanowień niniejszych Warunków Dostawy nie narusza także skuteczności pozostałych postanowień.